Bidang
makna atau semantik yang sebenarnya menjadi sebahagian daripada ilmu linguistik
ini, menjadi suatu hal yang amat penting memandangkan hal kajian bahasa tidak
akan sempurna jika tidak ada unsur makna. Bahasa berkembang secara berterusan
sesuai dengan perkembangan pemikiran pemakai bahasa. Melalui bahasa atau kata
manusia mengungkap fikiran, perasaan, pendapat dan perlakuan. Semakin banyak
kata yang dikuasai seseorang semakin banyak idea dan perasaan yang dapat
diungkapkan baik secara tersurat atau tersirat. Manusia yang menggunakan
kata-kata, dan manusia juga yang menambah kosa kata yang sesuai dengan
keperluannya. Bahasa ini bersifat dinamik iaitu sentiasa mengalami perubahan
dari segi struktur, dan kosa katanya sehingga menyebabkan perubahan makna
berlaku. Hal ini menyebabkan terjadinya perubahan makna terhadap kata-kata yang
sering digunakan dalam bahasa Melayu. Perubahan adalah hal atau keadaan yang
berubah, peralihan dan pertukaran. Makna satu perkataan atau ungkapan boleh berubah daripada yang asal kepada makna yang baru. Terdapat
beberapa jenis perubahan makna
iaitu penyempitan makna, pengkhususan makna, perluasan makna dan asosiasi
makna.
Penyempitan
makna sesebuah kata ialah proses perubahan makna kata daripada makna yang lebih
luas kepada makna yang lebih khusus atau spesifik. Walau bagaimanapun, tidak
semua perkataan mengalami pemyempitan makna. Pembentukan kata jenis ini
dilakukan dengan cara mengambil kata yang telah sedia ada dan kemudiannya kata
tersebut disempitkan. Hal ini kerana untuk merujuk kepada sesuatu yang lebih
umum. Misalnya, dalam bahasa Melayu itu sendiri, dahulunya perkataan “tuan
puteri” mempunyai makna yang khusus iaitu digunakan untuk memanggil wanita bangsawan atau wanita
berketurunan raja. Namun, pada masa sekarang perkataan “tuan” membawa makna
rujukan kepada orang lelaki yang patut dihormati. Hal ini menunjukkan
penyempitan makna bagi perkataan “tuan” di mana sebelum ini digunakan untuk
lelaki dan perempuan tetapi pada masa sekarang hanya digunakan untuk lelaki
sahaja. Walau bagaimanapun, panggilan “tuan” yang merujuk panggilan hormat
kepada wanita boleh diterima pakai pada masa sekarang jika paggilan tersebut
digunakan dalam urusan surat-menyurat yang rasmi.
Penyempitan makna juga boleh dilihat pada kata “dai” dalam bahasa Arab. Kata ini membawa maksud orang yang menjemput, orang yang berdoa, dan orang yang menyebarkan dakwah dalam bahasa Arab. Namun, dalam bahasa Melayu kata “dai” ini telah disempitkan maknanya kepada pendakwah sahaja. Hal ini terjadi kerana, keperluan penutur Melayu terhadap kata “dai” tersebut hanyalah membawa maksud pendakwah sahaja. Perkara ini menyebabkan makna-makna lain tidak diterima pakai oleh penutur Melayu apabila kata ini diserap masuk dalam bahasa Melayu.Terdapat juga contoh-contoh lain penyempitan makna yang berlaku dalam Kamus Swettenham. Contoh-contoh tersebut dapat dilihat dalam jadual berikut:
Penyempitan makna juga boleh dilihat pada kata “dai” dalam bahasa Arab. Kata ini membawa maksud orang yang menjemput, orang yang berdoa, dan orang yang menyebarkan dakwah dalam bahasa Arab. Namun, dalam bahasa Melayu kata “dai” ini telah disempitkan maknanya kepada pendakwah sahaja. Hal ini terjadi kerana, keperluan penutur Melayu terhadap kata “dai” tersebut hanyalah membawa maksud pendakwah sahaja. Perkara ini menyebabkan makna-makna lain tidak diterima pakai oleh penutur Melayu apabila kata ini diserap masuk dalam bahasa Melayu.Terdapat juga contoh-contoh lain penyempitan makna yang berlaku dalam Kamus Swettenham. Contoh-contoh tersebut dapat dilihat dalam jadual berikut:
Jadual 1: Kata yang mengalami
penyempitan makna
BAHASA INGGERIS
|
KAMUS SWETTHENHAM
|
KAMUS DEWAN
|
Bottle
|
Botol, kaca, balang
|
Botol
|
Bridge
|
Jambatan, titi, gertak
|
Jambatan
|
Chalk
|
Kapur, blanda
|
Kapur
|
Corpse
|
Mayat, bangkai
|
Mayat
|
Dictionary
|
Lohrat, kamus
|
Kamus
|
Ferry boat
|
Sampan, tambang
|
Feri
|
Hat
|
Kupiah, tudung kepala, topi
|
Topi
|
Kettle
|
Kendi, cerek
|
Cerek
|
Market
|
Pasar, pekan
|
Pasar
|
Parents
|
Ibu bapa, ayah bonda
|
Ibu bapa
|
River
|
Sungai, batang air
|
Sungai
|
Thief
|
Pencuri, kawar
|
Pencuri
|
Sumber:http://www.scribd.com/doc/52039546/Perubahan-Makna
-Dalam- Bahasa-Melayu
Berdasarkan Jadual 1,
dapat dilihat salah satu kata yang mengalami penyempitan makna adalah kata
“bottle”. Kamus Swettenham telah memberikan tiga makna “bottle” dalam bahasa
Melayu iaitu “kaca”, “balang” dan “botol” manakala dalam Kamus Dewan, makna
bagi “bottle” ialah botol sahaja. Hal ini kerana dalam Kamus Dewan, kata “kaca”
dan “balang” mempunyai makna yang lebih khusus pada masa sekarang.
BIBLIOGRAFI
Chaer, Abdul. 2009. Pengantar
Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta
Hajah Noresah bt Baharom
(editor). (2010), Kamus Dewan Edisi Keempat. Dewan Bahasa dan Pustaka: Kuala Lumpur.
Slametmuljana.
1965. Semantik (Ilmu Makna). Oxford University Press.
Tarigan, Henry
Guntur. 2009. Pengajaran Semantik.
Bandung: Angkasa
http://repository.usu.ac.id/bitstream/123456789/1660/3/06001583.pdf.txt. diakses pada 10 April
2015.
http://studentsrepo.um.edu.my/3197/5/BAB3.pdf. diakses pada 10 April
2015.
Tiada ulasan:
Catat Ulasan